FANDOM


Lo siguiente son caracteres japoneses: 日本語です. Si no aparecen como en esta imagen: Kanji en kana - Nihongo desu, necesitas ayuda para habilitar los caracteres del este asiático.

Para palabras de origen japonés, la escritura y la pronunciación son dadas entre paréntesis, por ejemplo:

Tokio (東京都,Tōkyō-to?)

Tokio es la escritura española, 東京都 es la escritura japonesa, y Tōkyō-to es una guía para la pronunciación japonesa o romanización.

Ortografía japonesa Editar

El texto en japonés es una mezcla de ideogramas kanji y dos silabarios kana. Muchos kanji se originaron en China y representan generalmente ideas. 東京都 (Tōkyō-to) literalmente significa este (東) + capital (京) + metrópoli (都), gran capital del este. Los kana (llamados hiragana y katakana) son derivados de trazos simples de kanji y usados para denotar sonidos. する (suru, lit. hacer) = す (su) + る (ru). El hiragana es usado para palabras de origen japonés y chino, mientras que el katakana es usado para palabras extranjeras a modo de préstamos lingüísticos (el 11% de las palabras japonesas son de origen extranjero).

Pronunciación del japonés Editar

En Wiki Kurumada se usa la versión revisada de la romanización Hepburn para representar los sonidos del idioma japonés en letras romanas. Siguiendo algunas reglas básicas del Hepburn, hay que usarlas con precisión para pronunciar las palabras japonesas

Vocales Editar

  • Las vocales a, e, i y o son generalmente pronunciadas de manera idéntica al español.
  • La vocal u es similar al español, pero sin redondear los labios.
  • Las vocales japonesas pueden ser tanto largas como cortas. Las vocales largas duran el doble que una vocal corta y son romanizadas en Hepburn usando un macrón ( ¯ ).
    • Los sonidos de o y u largas son usualmente escritos con macrones como ō y ū, tanto en términos escritos en hiragana y kanji (vocales largas お y う) y katakana (chōon ー). Ejemplos:
  1. ゆき, yuki (nieve); ゆき, yūki (valor)
  2. とる, toru (tomar); とる, tōru (pasar)
  3. ここ, koko (aquí); こ, kōkō (bachiller)
  4. ト, nōto (cuaderno)
  5. パー, sū (supermercado)
  • Los sonidos de i y e largas son usualmente escritos como ee, ei e ii (en términos escritos en hiragana y kanji) o como ē e ī (en términos escritos en katakana). En el caso de ei, es un sonido de e larga. Ejemplos:
  1. え, e (dibujo); え, ee (sí)
  2. へや, heya (habitación); へや, heiya (llanura)
  3. おじさん, ojisan (tío); おじさん, ojiisan (abuelo)
  4. プ, tēpu (cinta)
  5. タクシ, takushī (taxi)
  • El sonido de a larga es usualmente escrito como aa (en términos escritos en hiragana y kanji) o como ā (en términos en katakana). Ejemplos:
  1. おばさん, obasan (tía); おばさん, obaasan (abuela)
  2. ド, kādo (tarjeta)

Mora n Editar

  • Una n (ん) antes de una consonante es considerado una mora. Ejemplo: えぴつ, enpitsu (lápiz).
  • Una mora n seguida por una vocal o y es escrito como n' para evitar confundirla con una n de inicio de sílaba; la ' indica una breve pausa en la pronunciación. Ejemplo:
  1. い, tan'i (unidad); たに, tani (valle)
  2. よみ, kun'yomi
  • La mora n tiene varias formas fonéticas:
    • Una mora n antes de k o g se pronuncia [ŋ], exactamente como ocurre con el sonido de la n antes de /k/ o /g/ en español (banco, tango).
    • Una mora n antes de m, b o p es pronunciado como [m]. Es escrito como m en la versión original de Hepburn, pero se escribe n en el Hepburn modificado. Ejemplo: せんぱい, sempai (Hepburn original); senpai (Hepburn modificado).
    • En otros casos se pronuncia como [n].

Consonantes Editar

  • Las pronunciaciones de las consonantes b, ch, d, k, m, n (excepto cuando es mora), p, s (excepto sh), t y y son similares al español.
  • La f se pronuncia más suave, en especial con la sílaba fu (ふ) que se asemeja a una h aspirada.
  • La g se pronuncia como en ganar o algodón, nunca como en geranio.
  • La h es un sonido aspirado, que se pronuncia como la palabra en inglés hot.
  • La j se pronuncia como la palabra en inglés jar, parecido a una ll en algunas variantes del español.
  • La r se pronuncia como en pero o arado, nunca como en rata.
  • La sh se pronuncia como la palabra en inglés shot, semejante a la pronunciación fricativa de la ch de algunas variantes del español.
  • La z se pronuncia como en la palabra en inglés zero.
  • El fonema tsu (つ) se debe pronunciar de manera continua, sin hacer pausa entre la t y s.

Uso en artículos Editar

Sintaxis: {{nihongo|Escritura en español|Escritura en japonés|Romanización|Comentarios}} Todos los argumentos son obligatorios, sin embargo los últimos dos argumentos pueden estar vacíos.

Si la romanización es idéntica a la escritura en español, no se mostrará la romanización por defecto.

Si se quiere usar esta plantilla al inicio del artículo como el título del artículo, se debe poner entre negritas (''') al primer parámetro, de este modo: {{nihongo|'''Manga'''|漫画|}} es... Se mostrará como:

Manga (漫画?) es...
Esta página utiliza contenido de Wikipedia (ver autores) con licencia Creative Commons.

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.